Securities Act - tradução para russo
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

Securities Act - tradução para russo

LEGISLATION REGULATING THE OFFER AND SALE OF SECURITIES.
Securities Act; The Securities Act of 1933; Regulation S; Truth In Securities Act; Federal Securities Act; Rule 144; Securities act of 1933; 1933 Act; Securities Act 1933; Reg S
  • [[NASDAQ]] MarketSite TV studio
  • Philadelphia, Germantown & Norristown Railroad stock certificate, 1852
  • The floor of the [[New York Stock Exchange]] in 1908
  • [[US Securities and Exchange Commission]] Office in Washington, D.C.

Securities Act         
амер.
закон о ценных бумагах (1933 г.)
Securities Exchange Act         
Securities Exchange Act; Securities and Exchange Act; Securities Exchange Act Of 1934; Securities and exchanges act; Securities And Exchange Act; 1934 Act; 34 Act; Exchange Act; Securities and Exchange Act 1934; Securities and Exchange Act of 1934; SEA 1934; National Securities Exchange Act
амер.
закон о ценных бумагах и биржах (1934 г.)
Securities Exchange Act of 1934         
Securities Exchange Act; Securities and Exchange Act; Securities Exchange Act Of 1934; Securities and exchanges act; Securities And Exchange Act; 1934 Act; 34 Act; Exchange Act; Securities and Exchange Act 1934; Securities and Exchange Act of 1934; SEA 1934; National Securities Exchange Act

американизм

закон "О фондовых биржах"

1934 г. (закон о создании Комиссии по ценным бумагам и биржам, наделивший ее полномочиями регулировать деятельность фондовых рынков, выпуск, куплю-продажу ценных бумаг и деятельность работников индустрии ценных бумаг, а также наблюдать за выполнением закона о раскрытии существенной информации, относящейся к размещению ценных бумаг, и требований к размерам кредита, предъявляемых Советом управляющих Федеральной резервной системы; впоследствии дополнен положениями, обязывающими компании, акции которых котируются на фондовых биржах, регулируемых Комиссией по ценным бумагам и биржам, вести финансовую отчетность в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета)

Definição

ХАБЕАС КОРПУС АКТ
(Habeas Corpus Act) , в Великобритании один из основных конституционных актов; принят в 1679. Гарантирует процессуальные права граждан, неприкосновенность личности, устанавливает правила ареста и привлечения обвиняемого к суду.
---
(Habeas Corpus Act) , закон, принятый 26 мая 1679 английским парламентом. Полное название его - "Акт о лучшем обеспечении свободы подданного и о предупреждении заточений за морями" (т. е. вне пределов Англии). Согласно этому закону, судьи были обязаны по жалобе лица, считающего свой арест или арест кого-либо другого незаконным, требовать срочного представления арестованного суду для проверки законности ареста или для судебного разбирательства; заключение обвиняемого в тюрьму могло производиться только по предъявлении приказа с указанием причины ареста.Хабеас корпус - это существовавшее издревле, по некоторым данным, еще до Великой Хартии вольностей, понятие английского права, которым гарантировалась личная свобода. Ни один свободный человек не мог быть посажен в тюрьму без предписания хабеас корпус, посредством которого судья повелевал доставить к нему личность (букв. тело, corpus) обвиняемого. В Великой хартии вольностей статья 39 специально оговаривала неприкосновенность личной свободы. Правило хабеас корпус постоянно употреблялось с 15 в. Вначале им пользовались как средством к восстановлению свободы, нарушенной частными лицами, в основном феодалами и их подчиненными, но уже со времен Генриха VII оно стало применяться в случаях преследования личности со стороны Короны. Однако до акта 1679 выпуск постановления хабеас корпус предоставлялся на усмотрение судей, которые сами не обладали независимостью. Дело выдачи такого постановления часто затягивалось; кроме того, невыполнение предписания судьи не влекло за собой никакой ответственности. Эта недостаточность правовых гарантий проявилась с особой силой в период абсолютистского правления Тюдоров и Стюартов. Именно несоблюдение этого принципа вызвало возмущение арестом Дж. Гемпдена в 1627 и принятие резолюции палаты общин 29 марта 1628, в которой говорилось: "1. Ни один свободный человек не может быть арестован или задержан в тюрьме или иначе как-нибудь ограничен в своей свободе по приказанию короля или Тайного совета.., если не будет указана какая-нибудь законная причина ареста, задержания или ограничения в свободе. 2. В приказе хабеас корпус не может быть отказано никому; он должен выдаваться по просьбе каждого лица, который подвергается аресту, задержанию... по приказу короля, Тайного совета или кого-либо другого. 3. Если свободный человек будет арестован и заключен в тюрьму" без указания законной причины, и "если это будет установлено на основании хабеас корпус, выданного такому лицу, то оно должно быть или вовсе освобождено, или отпущено под залог". Эти резолюции вошли в Петицию о праве 1628 и в дальнейшем неоднократно повторялись в документах Английской революции.В период реставрации Стюартов билль о хабеас корпус был внесен в палату общин в 1668, но не стал законом. Два другие подобные билля были отклонены палатой лордов в 1670 и 1675. Наконец, в 1679 был издан Хабеас корпус акт, которым ограждались интересы личности от королевского произвола. Акт обязывал судей выдавать хабеас корпус во всех случаях, за исключением тех, когда основанием ареста являлось обвинение данного лица в государственной измене или тяжком уголовном преступлении. По получении предписания хабеас корпус смотритель обязан был в течение 8-20 дней (в зависимости от дальности расстояния) доставить арестованного в суд. В случае задержки судебного расследования закон предусматривал освобождение арестованного под залог (чем не могли воспользоваться малоимущие); это не распространялось на несостоятельных должников.Правительству предоставлялось право приостанавливать действие акта в чрезвычайных случаях, но лишь с согласия обеих палат парламента и не долее, чем на один год. Эта мера практиковалась в очень редких случаях, в Англии и Шотландии она не применялась с 1818.Дополнения в Хабеас корпус акт вносились в 1689 ("Билль о правах"), 1766 и 1816.Литература:Дайси А. В. Основы государственного права Англии: Пер. с англ./ Под ред. П. Г. Виноградова. СПб., 1891.Дерюжинский В. Ф. Habeas Corpus Act и его приостановка по английскому праву. Юрьев, 1895.Законодательство Английской революции 1640-1660 гг. / Сост. Дмитревский Н. П. М.; Л., 1946.Hurd R. A Treatise on the Right of personal liberty and on the writ of Habeas Corpus and the Practice connected with it. Olbany, 1876.Paterson J. Commentaries on the liberty of the subject and the laws of England relating to the security of the person. London, 1877.Church W. S. A Treatise of the writ of Habeas Corpus, including Jurisdiction, false imprisonment, writ of error, extradition etc. St. Francisco, 1886.Sharpe R. J. The law of Habeas Corpus. Oxford, 1976.Т. А. Павлова

Wikipédia

Securities Act of 1933

The Securities Act of 1933, also known as the 1933 Act, the Securities Act, the Truth in Securities Act, the Federal Securities Act, and the '33 Act, was enacted by the United States Congress on May 27, 1933, during the Great Depression and after the stock market crash of 1929. It is an integral part of United States securities regulation. It is legislated pursuant to the Interstate Commerce Clause of the Constitution.

It requires every offer or sale of securities that uses the means and instrumentalities of interstate commerce to be registered with the SEC pursuant to the 1933 Act, unless an exemption from registration exists under the law. The term "means and instrumentalities of interstate commerce" is extremely broad and it is virtually impossible to avoid the operation of the statute by attempting to offer or sell a security without using an "instrumentality" of interstate commerce. Any use of a telephone, for example, or the mails would probably be enough to subject the transaction to the statute.

Como se diz Securities Act em Russo? Tradução de &#39Securities Act&#39 em Russo